虫の音

先々週だったかな?「春やな〜ぁ」と思ってたのにここ最近の寒さは何?その暖かかった時には早くも虫が鳴いてたのに今はその音は聞こえない。彼らはどうしてるんやろう?
それはいいとして、その時に子供に虫の鳴いている音を「あの音は何?」と聞かれた。さあ困った。そもそも鳴いているのが何なのか分からんし総称して「Bug」って言ったとしても「鳴く」っていうのは日本の独特な言い回しのはずなので・・・「Bug is ?????」でフリーズしてしまいました。w
むかし「最近はセミが鳴かなくなった」と言うのはどう言えばいいのかネイティブに聞いた事があり、「Cicadas don’t chirp at garden these days.」というような言い方を教わった事があるが、キリギリスやコオロギのような虫でも「chirp」は使えるんかな?調べてみると「chirr」が妥当みたいだけど、どうやろう?
とにかく最近は質問が多くて大変や。聞かれて英語で答え方が分からん時は、「That’s one Peter(幼稚園の先生)knows.」で切り抜けているダメな親です・・・ orz

Related Posts:

  • No Related Posts

Speak Your Mind

*